![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/242F5B3F5843E17604)
Выхожу один я на дорогу - Анна Герман (Walking alone/Anna German)
Выхожу один я на дорогу; Сквозь туман кремнистый путь блестит; Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу. И звезда с звездою говорит. И звезда с звездою говорит. 나 홀로 길을 나섰네 안개속을 지나 자갈길을 걸어가네 밤은 고요하고 황야는 신에게 귀 기울이고 별들은 서로 이야기를 나누네 별들은 서로 이야기를 나누네 В небесах торжественно и чудно! Спит земля в сияньи голубом… Что же мне так больно и так трудно? Жду ль чего? Жалею ли о чём?
Жду ль чего? Жалею ли о чём? 하늘의 모든 것은 장엄하고 경이로운데 대지는 창백한 푸른빛 속에 잠들어 있다 도대체 왜 나는 이토록 아프고 괴로운가? 무엇을 후회하고 무엇을 기다리는가? 무엇을 후회하고 무엇을 기다리는가? Уж не жду от жизни ничего я, И не жаль мне прошлого ничуть; Я ищу свободы и покоя! Я б хотел забыться и заснуть!
Я б хотел забыться и заснуть! 삶 속에서 더 이상을 바라지 않고 지나가 버린 날에 아쉬움을 느끼지는 않는다 나는 자유와 평온을 구하고 싶네 이제 내 자신을 찾기 위해 잠들고 싶어 이제 내 자신을 찾기 위해 잠들고 싶어 Но не тем холодным сном могилы… Я б желал навеки так заснуть, Чтоб в груди дремали жизни силы, Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь; 그러나 무덤의 차가운 잠은 아니다 나는 이렇게 영원히 잠들고 싶다. 삶의 힘이 가슴속에서 잠을자다가 조용히 숨쉬며 가슴이 부풀어 오르도록 조용히 숨쉬며 가슴이 부풀어 오르도록 Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея, Про любовь мне сладкий голос пел, Надо мной чтоб, вечно зеленея, Тёмный дуб склонялся и шумел.
Тёмный дуб склонялся и шумел.
온 종일 밤낮으로 나를 달래는 소리를 듣고 달콤한 목소리로 나에게 사랑의 노래를 한다. 내위에 영원한 푸르름이 펼쳐지며 어두운 참나무는 몸 숙여 바스락소리를 낸다. 어두운 참나무는 몸 숙여 바스락소리를 낸다.
"Viyhazhu Adna Iya Na Darogu"(나 홀로 길을 가네)입니다. 요절한 러시아 시인 레르몬또프(Lermontov)의 시에 곡을 붙인 러시아 민요.
Выхожу один я на дорогу - Dmitri Hvorostovsky
|